Les litanies de la Sainte Vierge (ou litanies de Lorette)
Kyrie eléison.
Christe eléison.
Kyrie eléison.
Christe áudi nos.
Christe exáudi nos.
|
Seigneur, ayez pitié.
O Christ, ayez pitié.
Seigneur, ayez pitié.
O Christ, écoutez-nous.
O Christ, exaucez-nous.
|
Pater de cælis Deus, miserére nóbis.
|
Père céleste, qui êtes Dieu, ayez pitié de nous.
|
Fili Redémptor mundi Deus, miserére nobis.
|
Fils Rédempteur du monde, ayez pitié de nous.
|
Spíritus Sancte Deus, miserére
nobis.
|
Esprit-Saint, qui êtes Dieu, ayez pitié de nous.
|
Sancta Trínitas unus Deus, miserére nobis.
|
Sainte Trinité, qui êtes un seul Dieu, ayez pitié de nous.
|
Sancta María, ora pro nobis.
|
Sainte Marie, priez
pour nous.
|
Sancta Dei
Génitrix,
|
Sainte Mère de Dieu,
|
Sancta Virgo
vírginum,
|
Sainte Vierge des vierges,
|
Mater Christi,
|
Mère du Christ,
|
Mater divínæ
grátiæ,
|
Mère de la divine grâce,
|
Mater Ecclésiæ,
|
Mère de l’Église,
|
Mater
puríssima,
|
Mère très pure,
|
Mater
castíssima,
|
Mère très chaste,
|
Mater
invioláta,
|
Mère toujours vierge,
|
Mater
intemeráta,
|
Mère sans tache,
|
Mater amábilis,
|
Mère aimable,
|
Mater admirábilis,
|
Mère admirable,
|
Mater boni consílii,
|
Mère du bon conseil,
|
Mater
Creatóris,
|
Mère du Créateur,
|
Mater
Salvatóris,
|
Mère du Sauveur,
|
Virgo
prudentíssima,
|
Vierge très prudente,
|
Virgo
veneránda,
|
Vierge vénérable,
|
Virgo
prædicánda,
|
Vierge qu’on doit prêcher,
|
Virgo potens,
|
Vierge puissante,
|
Virgo clemens,
|
Vierge clémente,
|
Virgo fidélis,
|
Vierge fidèle,
|
Spéculum justítiæ,
|
Miroir de justice,
|
Sedes sapiéntiæ,
|
Siège de la sagesse,
|
Cáusa nostræ lætítiæ,
|
Cause de notre joie,
|
Vas spirituále,
|
Vase spirituel,
|
Vas honorábile,
|
Vase d’honneur,
|
Vas insígne devotiónis,
|
Vase insigne de dévotion,
|
Rosa mýstica,
|
Rose mystique,
|
Turris
Davídica,
|
Tour de David,
|
Turris
ebúrnea,
|
Tour d’ivoire,
|
Domus
áurea,
|
Maison d’or,
|
Fœderis arca,
|
Arche d’alliance,
|
Jánua
cæli,
|
Porte du ciel,
|
Stella
matutína,
|
Etoile du matin,
|
Selus
infirmórum,
|
Salut des infirmes,
|
Refúgium
peccatórum,
|
Refuge des pécheurs,
|
Consolátrix
afflictórum,
|
Consolatrice des affligés,
|
Auxílium
Christianórum,
|
Secours des chrétiens,
|
Regína
Angelórum,
|
Reine des Anges,
|
Regína
Patriarchárum,
|
Reine des Patriarches,
|
Regína Prophetárum,
|
Reine des Prophètes,
|
Regína
Apostolórum,
|
Reine des Apôtres,
|
Regína
Mártyrum,
|
Reine des Martyrs,
|
Regína
Confessórum,
|
Reine des Confesseurs,
|
Regína
Vírginum,
|
Reine des Vierges,
|
Regína
Sanctórum ómnium,
|
Reine de tous les Saints,
|
Regína sine labe
origináli concépta,
|
Reine conçue sans le péché originel,
|
Regína in cælum
assúmpta,
|
Reine élevée dans les cieux,
|
Regína
sacratíssimi Rosárii,
|
Reine du très saint Rosaire,
|
Regína famíliæ,
|
Reine des familles,
|
Regína pacis,
|
Reine de la paix,
|
Agnus Dei, qui
tollis peccáta mundi, parce
nobis, Dómine,
|
Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, pardonnez-nous,
Seigneur.
|
Agnus Dei, qui
tollis peccáta mundi, exáudi
nos, Dómine,
|
Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, exaucez-nous,
Seigneur.
|
Agnus Dei, qui
tollis peccáta mundi, miserére
nobis.
|
Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, ayez
pitié de nous.
|
V/. Ora pro
nóbis Sancta Déi Génitrix
R/. Ut dígni efficiámur promissiónibus Chrísti.
|
V/. Priez pour nous Sainte Mère de Dieu.
R/. Afin que nous soyons rendus dignes des promesses de N.-S.
Jésus-Christ.
|
Orémus.
Concéde nos fámulos tuos, quæsumus, Dómine Deus, perpétua
mentis et córporis sanitáte gaudére : et, gloriósa beátæ Mariæ semper
Virginis intercessióne, a præsénti liberári tristítia, et ætérna pérfrui lætítia.
Per Christum Dóminum nostrum.
R/. Amen.
|
Prions. Accordez,
Seigneur Dieu, à
nous vos serviteurs, de
nous réjouir d’une constante santé de l’âme & du
corps; et, sur la glorieuse
intercession de la
Bien-heureuse Marie toujours
Vierge, délivrez-nous des
tristesses présentes et
assurez-nous de jouir
de la joie
éternelle. Par Notre Seigneur
Jésus-Christ.
R/. Ainsi soit-il !
|